热门搜索: 诗歌 诗词 诗经

采薇翻译及其赏析

《采薇》诗抒情的本义是表现士卒久戍难归、忧心如焚的内心情感,这种情感概括为一个字就是“哀”,哀情贯穿《采薇》诗的始末。采薇采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启用,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使
2021-11-03 07:00:37

秋夜曲阅读答案翻译 《秋夜曲》阅读答案附翻译赏析

导语:这首诗写闺中人一夜间的情思,抒情细腻,结构工巧。表达了主人公对丈夫深深的思念和无限的关心之情。下面是小编给大家整理的《秋夜曲》阅读答案附翻译赏析,希望能给你带来帮助!  秋夜曲  张仲素①  丁丁漏水②夜何长,漫漫轻云露月光。  秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。  注:①张仲素,中唐诗人。其诗
2021-07-17 07:00:46

韦应物《闻雁》翻译及赏析

闻雁,是中国唐代诗人韦应物在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,小编给大家提供韦应物《闻雁》翻译及赏析,欢迎阅读和参考!  《闻雁》  韦应物  故园眇何处?归思方悠哉。  淮南秋雨夜,高斋闻雁来。  【注释】  唐德宗建中四年(783),韦应物出任滁州刺史。夏天离京,秋天到任。这首《闻雁
2021-06-30 07:00:36

釆莲曲王昌龄翻译赏析

采莲曲是唐代注明诗人王昌龄所创作的一首七言绝句,描写了江南水乡秀丽的风光、采莲女的纯洁活泼。下面是小编整理的釆莲曲王昌龄翻译赏析,欢迎来参考!  原文:  采莲曲  王昌龄  荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。  乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。  采莲曲字词解释:  ①罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制
2021-06-30 07:00:36

短歌行翻译和赏析

《短歌行二首》是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗。今天小编为你精心整理了《短歌行》原文及翻译赏析,希望你喜欢。  《短歌行》原文  朝代:两汉  作者:曹操  原文:  对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。  慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。  青青子衿,悠悠我心。但为君故,
2021-06-11 07:00:37

短歌行的翻译及赏析

导语:有创见的书籍传播在黑暗的时代里,有如太阳照耀在荒凉的沙漠上,为的是化黑暗为光明。以下小编为大家介绍短歌行的翻译及赏析文章,欢迎大家阅读参考!  短歌行的翻译及赏析  原文:  短歌行  两汉·曹操  对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。  慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。  青青子
2021-06-10 07:00:51

红楼梦里的服饰颜色翻译赏析

《红楼梦》中的服饰描写展现了高度艺术美感,绚丽多彩的服饰色彩的描写便可见一斑。《红楼梦》中的很多颜色直译即可,但也有不少颜色是英语中不存在的或者富有文化背景的颜色。本文将继续赏析杨宪益及其夫人戴乃迭的译本,供大家学习参考。  一、限定式组合颜色词的翻译  限定式组合颜色词中后一个词根是颜色词,前一个
2021-06-08 07:00:35

文学翻译视角下红楼梦赏析

《红楼梦》是我国18世纪的一部着名长篇小说。由于其深厚的文化历史内涵和高超的艺术成就,成为我国文学领域的经典作品,享有崇高的地位。它对于研究我国的文学艺术、历史文化都具有极高的价值。这部着作现在已经有各种文字的译本。就《红楼梦》的英文译本来看,现在主流的译本有共有7种,本文笔者就霍克斯对于《红楼梦》
2021-05-28 07:00:35

韦应物《送杨氏女》翻译及赏析

古诗  永日方戚戚,出行复悠悠。  女子今有行,大江溯轻舟。  尔辈苦无恃,抚念益慈柔。  幼为长所育,两别泣不休。  对此结中肠,义往难复留。  自小阙内训,事姑贻我忧。  赖兹托令门,任恤庶无尤。  贫俭诚所尚,资从岂待周。  孝恭遵妇道,容止顺其猷。  别离在今晨,见尔当何秋。  居闲始自遣,
2021-05-24 07:00:41

赠汪伦翻译和赏析

原文  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。  翻译  我乘船将要远行,忽然听见岸上踏地为节拍,有人边走边唱前来送行。桃花潭水虽然有千尺深,也比不上汪伦送我的情谊深厚。  赏析一  李白游泾县桃花潭时,常在村民汪伦家作客。临走时,汪伦来送行,于是李白写这首诗留别。诗中
2021-05-24 07:00:41

《赠汪伦》试题训练及翻译赏析

赠汪伦①  【唐】 李白  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌②声。  桃花潭③水深千尺④,不及⑤汪伦送我情。  【注释】  ①汪伦:李白在桃花潭结识的朋友,性格非常豪爽。李白游览桃花潭时,汪伦常常用美酒款待他。临走时,李白做这首诗赠与汪伦。 ②踏歌:一种民间歌调,一边唱歌,一边用脚踏地打着拍子,这是唐代
2021-05-20 07:00:39

盍西村《小桃红·客船夜期》阅读答案及翻译赏析

导读:小桃红·客船夜期是中国的元代的一部散文,作者是盍西村,下面就跟随小编一起来看看吧!  【越调】小桃红  客船夜期  绿云冉冉锁清湾⑴,香彻东西岸。官课今年九分办⑵。厮追攀⑶,渡头买得新鱼雁。杯盘不干,欢欣无限,忘了大家难。  [注释]  ⑴绿云:此指烟霭汇聚成的如云烟团。冉冉:上升貌。  ⑵官
2021-03-13 07:00:36

张可久《人月圆·客垂虹》阅读答案附翻译赏析

导读:《人月圆·客垂虹》是元代著名的散曲家、剧作家张可久客居吴江(今江苏苏州)时所作的一首散曲。该曲表达了作者独自一人客居异乡,内心的孤独与凄凉之情。  [黄钟]人月圆·客垂虹  张可久  三高祠①下天如镜,山色浸空蒙。莼羹张翰,渔舟范蠡,茶灶龟蒙。  故人何在,前程那里,心事谁同?黄花庭院,青灯夜
2021-03-13 07:00:36

去蜀阅读答案及翻译赏析

去蜀  杜甫  五载客蜀郡①,一年居梓州。  如何②关塞阻,转作潇湘游。  万事已黄发,残生随白鸥。  安危大臣在,不必泪长流。  【注】①蜀郡,成都。②如何,岂料。  潇湘游:将往荆楚游历。  万事:从前之事。  残生:后半生。  大臣:指郭子仪。  (1)简要分析“白鸥”意象的作用。(4分)
2021-02-11 07:00:34

古诗全诗翻译赏析介绍

所见 袁枚  牧童骑黄牛,歌声振林樾。  意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。  注释:  ⑴牧童:指放牛的孩子。  ⑵振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。  ⑶林樾:指道旁成阴的树。  ⑷欲:想要。  ⑸捕:捉。  ⑹鸣:叫。  译文:  牧童骑在黄牛背上,  嘹亮的歌声在林中回荡。  忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,
2020-05-05 07:00:53

洛桥晚望赏析 洛桥晚望诗歌翻译赏析

洛桥晚望  天津桥下冰初结,洛阳陌上人行绝;  榆柳萧疏楼阁闲,月明直见嵩山雪。  注释  ①天津桥:即洛桥,在今河南省洛阳西郊洛水之上。  ②萧疏:形容树木叶落。  ③嵩山:位于河南省西部,地处河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。  译文  天津桥下的冰刚结不久,洛阳的大道上便几乎没了行人。  叶
2020-01-18 07:02:09

韦应物《对芳树》全诗翻译赏析

对芳树  韦应物  迢迢芳园树,  列映清池曲。  对此伤人心,  还如故时绿。  风条洒余霭,  露叶承新旭。  佳人不可攀,  下有往来躅。  韦应物诗鉴赏  这是一首悼亡诗。诗人于宝应元年(762)结婚,时年二十六岁。婚后十几年,夫妻“宾敬如始来”,感情非常融洽。不幸妻子中年病逝,抛下丈夫和儿
2020-01-04 07:01:09

诗歌翻译赏析

四时田园杂兴  宋·范成大  昼出耘田夜绩麻,  村庄儿女各当家。  童孙未解供耕织,  也傍桑阴学种瓜。  [作者简介]  范成大:(1126——1193)南宋诗人。字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏苏州)人。绍兴二十四年(1154)中进士。任徽州司户参军,累迁礼部员外郎。后出知处州,减轻赋税,
2018-08-23 06:02:40

南浦别诗歌翻译赏析

《南浦别》  [唐]白居易  南浦凄凄别, 西风袅袅秋。  一看肠一断, 好去莫回头。  这首送别小诗,清淡如水,款款地流泻出依依惜别的深情。  诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”,南面的水滨。古人常在南浦送别亲友。《楚辞·九歌·河泊》:“送美人兮南浦
2018-07-31 02:02:40

《新柳》的阅读答案及全诗翻译赏析

新 柳  杨万里  柳条百尺拂银塘,且莫深青只浅黄。  未必柳条能蘸水,水中柳影引他长。  【试题】  1.诗中的“新柳”有什么特点?  2.“水中柳影引他长”中的“引”字有什么妙处?  【参考答案】  1.颜色浅黄,形态纤长、轻柔。  2. “引”字照应了“百尺”一词,描绘出一幅柳条和水中倒影相连
2018-06-24 19:02:40

英语翻译赏析

英语翻译赏析_其它_高等教育_教育专区。英语翻译 美文 Everything I...

英语翻译名篇赏析

英语翻译名篇赏析_英语学习_外语学习_教育专区 英语名篇的翻译 Of Stud...

英汉翻译评析(附参考译文)

英汉翻译评析(附参考译文)_英语学习_外语学习_教育专区。. 英汉翻译讲解(1)...

英文诗歌翻译方法(赏析)

Word 文档仅供参考英文诗歌翻译方法(赏析) 在文学作品翻译中,形式对应和文本等值是翻译前及过程中必须认真审视和执行的规则。微奈和达贝尔内给出了翻译五个解析步骤: (1)确定翻译单位(“词汇单位”和“思维单位”的组合);(2)审视原文......

英文美文翻译赏析

英文美文翻译赏析_英语学习_外语学习_教育专区 英文爱好者 英文美文五篇第一篇...

英语诗歌翻译与赏析(精选4首)

译文: 我走在尘土飞扬的大路上 1 英语诗歌翻译与赏析(精选 4 首)路对面的 ...

经典古诗的英文翻译赏析

经典古诗的英文翻译赏析【篇一】经典古诗的英文翻译赏析 五言律诗 司空曙 贼平后送...

(完整版)常见英语翻译解析

(完整版)常见英语翻译解析_英语学习_外语学习_教育专区。原文:It is an ill wind that blows nobody good. 译文:世事皆利弊并存。 赏析:原句结构比较特殊("It is ... that ..."),理解起来有点困难。 ...

英汉翻译--英文赏析

英汉翻译--英文赏析 Snowflakes ---by Henry Wadswo...

英文诗歌翻译与赏析

英文诗歌翻译与赏析_文学研究_人文社科_专业资料 我是生物工程专业学生###,...

翻译赏析怎么写

翻译赏析怎么写。以下均为个人观点,平时做翻译的事情十分业余,赏 析也不多,而且仅限英语,还有就是中学的文言文。不过 希望能够借此文抛砖引玉,读者可以举一反三。 2fg0f8c7a 夜十三写的特种兵在都市 http:/ ......

英文诗歌赏析翻译

英文诗歌赏析翻译 《英语诗歌欣赏》课程教学诗选 Types of Poetry ...

英语歌曲赏析翻译+句型点评

英语歌曲赏析翻译+句型点评_英语学习_外语学习_教育专区。Stand 厚积薄发 ...

英语美文欣赏(带翻译)

英语美文欣赏(带翻译)_英语学习_外语学习_教育专区。英文短文欣赏(带翻译) F...

英语翻译简短例句赏析

英语翻译简短例句赏析 翻译难句 Do you have a family?你有小...

优秀英语美文带译文赏析

优秀英语美文 带译文赏析篇一坚持不懈,直至成功 I Will Persist U...

英语翻译赏析

英语翻译赏析 “翻译是将一种语言文化传承的意义转换到另一种语言文 化中的跨语言,...

英语文学作品的赏析与翻译_图文

英语文学作品的赏析与翻译。英语文学作品的赏析与翻译 李雪冬 【期刊名称】《海外英语(下)》 【年(卷),期】2019(000)012 【摘要】现阶段全球化的趋势不断加快,各个国家的交流已经不再拘泥于经济贸 易交流、政治交流,文 ......

三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译_图文

三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译今天小编为大家整理的是关于英语美文欣赏,这对大家的英语学 习会很有帮助哦,希望大家可以好好利用起来,下面就让我们一起来 学习一下吧。一、你的思想,才是世界的主宰 Youre shut down and ......

翻译 中英对译 英文散文赏析

翻译 中英对译 英文散文赏析_文学_高等教育_教育专区 张培基对柯灵一篇散文汉译英的 英文赏析。 原文 巷 柯灵 译者译者-张培基 巷,是城市建筑艺术中一篇飘逸恬静的散文,一幅古雅冲淡的图画①。这 种巷,常在江南的小城市中,有如......

坚持不放弃正能量句子

尝试过坚持的人煅造了包含毅力的信念。尝试过坚强的人都经历过无数的困苦,都面临过非常人能承受的恐惧,都避免不了插入心扉的绞痛。人生不得行胸怀,虽寿百岁犹为无也。人之所以异于禽者,唯志而已矣!莫为一身之谋,而有天下之志。让生命的每一天都成为收获的小时。鸟贵有翼,人贵有志。褴褛衣内可藏志。年轻是我们唯一有
2021-11-19 07:00:34

王安石的梅花诗视频

北宋诗人王安石《梅花》诗中以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样,处于艰难、恶劣的环境中依然能坚持操守、主张正义,为国家强盛而不畏排挤和打击的人。梅花 梅宋代:王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。译文那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为
2021-11-19 07:00:34

我眼中的李清照高中

大家眼中的李清照,是否是支清香四溢的梅花,清高孤傲,却也美不胜收的呢?  我眼中的李清照高中1  寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。  --题记  你才华横溢,被誉为中国文学史上最伟大的一位女词人;你的清新婉约,令人称道  十六岁的你,正是花季。和现在的我一样,你天真、好
2021-11-19 07:00:34

题西林壁古诗 拼音版

《题西林壁》这首诗寓意十分深刻,但所用的语言却异常浅显。深入浅出,这正是苏轼的一种语言特色。苏轼写诗,全无雕琢习气。  题西林壁  宋代:苏轼  横看成岭侧成峰,远近高低各不同。  不识庐山真面目,只缘身在此山中。  拼音版  题西林壁  héng kàn chéng lǐng cè chéng f
2021-11-18 07:00:37

题西林壁 优秀教案

《题西林壁》是游观庐山后的总结,它描写庐山变化多姿的面貌,并借景说理,指出观察问题应客观全面,如果主观片面,就得不出正确的结论。第一课时一、指导预习《题西林壁》1 听范读2 自读古诗,要求读准字音,读通诗句。3 检查预习缘 庐 峰4 指名读《题西林壁》5 齐读6 用自己的话说说这首古诗给你的初步印象
2021-11-18 07:00:37

题西林壁的大概诗意

《题西林壁》是宋代文学家苏轼的诗作。这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。题西林壁 宋代:苏轼横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。诗意从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。我之
2021-11-18 07:00:37

关于思念家乡 古诗

故乡,是一道色香味俱全而又上好的美味佳肴,诱惑远方的游子不得不去品尝。篇一:邯郸冬至夜思家作者: 白居易邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。想得家中夜深坐,还应说着远行人。篇二:南浦别作者: 白居易南浦凄凄别,西风袅袅秋。一看肠一断,好去莫回头。篇三:作者: 白居易作者: 白居易靖安宅里当窗柳,望驿台前
2021-11-18 07:00:37

题西林壁古诗实录

苏轼的《题西林壁》语浅意深,因物寓理,寄至味于淡泊。下面是关于题西林壁古诗实录的内容,欢迎阅读!  一、情景导入  师:同学们,古诗语言精炼,蕴义深刻,是悠久中华之瑰宝。那今天我们就从展示你们所会的古诗开始,一起走进这美妙的古诗世界。谁愿意把自己会的古诗与大家一起分享?  生:背诵古诗《春日》、《咏
2021-11-18 07:00:37

关于思念家乡 诗句

每当面对皓月当空的时候,思念故乡就如潮水一般涌来,就如洪水涌来一般不可收拾。关于思念家乡的诗句(一)1 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏-->2 悲歌可以当泣,远望可以当归--汉乐府民歌>3 胡马依北风,越鸟巢南枝--汉 古诗十九首>4 谁言寸草
2021-11-18 07:00:37

描写思乡的古诗2017

想起故乡,我就在内心深处思念故乡。对于故乡的思念,年代越远久,对故乡的体会就越深刻,灵魂的触动就也大。1、闻雁作者:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。2、江外思乡作者:韦庄年年春日异乡悲,杜曲黄莺可得知。更被夕阳江岸上,断肠烟柳一丝丝。3、归雁作者:杜甫东来万里客,乱定几年归?肠
2021-11-18 07:00:37

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! Copyright © 京ICP备16605703号